“Sweet Dreams (Are Made Of This)” Eurythmics

“Sweet Dreams (Are Made Of This)” Eurythmics

และแล้วไตรภาคที่สองของ X-Men ก็ปิดฉากไปในตอนที่ชื่อ X-Men Apocalypse พร้อมกับความพยายามที่จะเปลี่ยนดาราจากชุดเก่า เป็นชุดใหม่ เพื่อปูพื้นสำหรับตอนต่อไป จนหลายคนจำไม่ได้ว่าตัวละครไหน คือตัวไหน

1 ในตัวละครที่มีบทบาทสำคัญมาตั้งแต่ตอนที่แล้ว (X-Men Day Of Future Past) คือ ลูกชายของแม็กนีโต ที่มีฉายาว่า “ควิกซิลเวอร์” (Quicksilver) ที่แปลว่าปรอท ที่สามารถเคลื่อนที่ได้เร็วกว่าแสง และมีส่วนสำคัญที่ช่วยพ่อตนเองออกจากคุก แถมยังมาแสดงแสนยานุภาพในการช่วยชีวิตเด็ก ๆ ที่บ้านของชาลส์ เซเวียร์ ให้รอดจากการระเบิด 

ลงในฉากที่ควิกซิลเวอร์ออกปฏิบัติการ เป็นเพลงชื่อ Sweet Dreams (Are Made Of This) ผลงานของกลุ่มดนตรีในนามของ ยูริทมิกส์ (Eurythmics) ที่ประกอบด้วยสองสมาชิกหลักคือ เดฟ สจ๊วต และ แอนนี่ เลนเนิกส์ (จะอ่านแบบไทย ๆ ว่า เลนน็อกซ์ ก็ตามสะดวกนะครับ) 

เพลง Sweet Dreams (Are Made Of This) นี้ เป็นเพลงชื่อเดียวกับอัลบั้ม และผลงานเพลงแรกของ Eurythmics ที่ตัดเป็นซิงเกิลออกจำหน่ายในสหรัฐอเมริกา ในปี ค.ศ. 1983 ขึ้นไปถึงอันดับ 2 ในอังกฤษ และอันดับ 1 ในบิลบอร์ด ชาร์ตของอเมริกา 

เนื้อเพลงนี่ทำเอาผมงงมาหลายสิบปี ว่าเขาพูดถึงอะไร มาถึงบางอ้อเมื่อไม่นานมานี้เอง คือถ้าอ่านเนื้อ Sweet dreams are made of this. Who am I to disagree. I travel the world and the seven seas. Everybody’s looking for something. อาจจะงงครับ แต่ถ้าตัดสองประโยคกลางออกไป เหลือแต่หัวท้าย จะเข้าใจง่ายขึ้น 

Sweet dreams are made of this, “Everybody’s looking for something.” ชื่อเพลง ต้องการบอกว่า ฝันหวานของมนุษย์เริ่มจากความ “อยาก” จะอยากได้ อยากดี อยากมี หรืออยากเป็นก็ตามแต่ เอาเป็นว่าเมื่ออยากแล้ว ก็มีการ looking for คือดิ้นรนค้นหา เพื่อจะสนองความอยาก 

ฉะนั้น Some of them want to use you บางคนก็ต้องการจะเอาเปรียบเรา Some of them want to get used by you บางคนก็อยากให้เราเอาเปรียบเขา Some of them want to abuse you บางคนก็อยากจะข่มเหงรังแกเรา Some of them want to be abused บางคนก็ชอบจะโดนข่มเหงรังแก

เขาต้องการสื่อว่า เมื่อคิดให้ดีโลกนี้ประหลาดครับ มีคนร้อยพ่อพันแม่ ต่างจิตต่างใจ ต่างนิสัยต่างความคิด บางคนก็เลวมาก บางคนเลวน้อย บางคนกลาง ๆ ความชั่วไม่มี ความดีไม่ปรากฏ บางคนก็ดีพอใช้ บางคนก็ดีเกินไป ไม่รู้จะดีอะไรนักหนา อันนี้พูดเพื่อให้ “เข้าใจ” แล้วไม่ต้องตั้งคำถาม 

แค่เข้าใจว่า โลกเป็นแบบนี้มานานแล้ว และจะเป็นของมันแบบนี้ต่อไป เราแค่ต้องเลือกเอาว่า เราจะเป็นคนแบบไหน จะยึดถือในความดีหรือ ทำดีโดยไม่ต้องยึดถือ จะยึดถือความเลว เอารัดเอาเปรียบคนอื่น แล้วนอนตาไม่หลับ หรือจะยอมถูกเอาเปรียบบ้าง แต่สบายใจ พระท่านว่า เป็นคนที่ถูกเขาโกง ก็ดีกว่าไปโกงคนอื่น เป็นคนที่เสียใจ ก็ดีกว่าเป็นคนทำให้เขาเสียใจ เพราะมันไม่มีเวรกรรม ทำใจได้แล้วก็จบเลย 

เหมือนในเนื้อเพลงที่เขาบอกว่า ให้ Hold your head up, movin’ on. คือเชิดหน้าไว้ แล้วเดินต่อไป อย่าคิดมาก อย่าคร่ำครวญ เพราะชีวิตที่ผ่านไปแล้ว จะดีหรือจะร้าย ก็แทบไม่ต่างอะไรกับ “ความฝัน” อันหนึ่งเท่านั้นเอง 

มีสติ เชิดหน้าไว้ แล้วเดินต่อไป สุขสันต์วันที่ยังมีความฝันอยู่ครับ 

Songwriters :Annie Lennox and David A. Stewart

*Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree
I travel the world and the seven seas
Everybody’s looking for something
**Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused
(*) 
***Hold your head up, keep your head up, movin’ on
Hold your head up, movin’ on, keep your head up, movin’ on
Hold your head up, movin’ on, keep your head up, movin’ on
Hold your head up, movin’ on, keep your head up
(**) (***)
Sweet dreams are made of this
Who am I to disagree
I travel the world and the seven seas
Everybody’s looking for something
(*) (*)

 

 

ฝันหวานของมนุษย์ ผุดมาจากไหน